without ever laying all his cards on the table 意味

発音を聞く:
  • 夭折{ようせつ}する

関連用語

        put all one's cards on the table:    (持ち札を出して)手の内を見せる[さらけ出す]、計画{けいかく}を明かす We put (all) our cards on the table and hoped they would do the same. 私たちは手の内を見せ、彼らも同じようにしてくれることを望んだ。
        cards on the table:    {著作} : ひらいたトランプ◆英1936《著》アガサ?クリスティー(Agatha Christie)◆名探偵エルキュール?ポアロ(Hercule Poirot)が登場する推理小説
        speak by laying everything on the table:    腹を割って話す[話をする]
        lay one's cards on the table:    これまでの秘密を知らせる、意図を明かす、手の内を見せる、腹を割って話す
        put one's cards on the table:    (持ち札を出して)手の内を見せる[さらけ出す]、計画{けいかく}を明かす We put (all) our cards on the table and hoped they would do the same. 私たちは手の内を見せ、彼らも同じようにしてくれることを望んだ。
        give someone his cards:    (人)を解雇{かいこ}する、首にする
        have all the cards:    成算{せいさん}がある
        hold all the cards:    (状況{じょうきょう}などを)完全{かんぜん}に掌握{しょうあく}している◆【直訳】(トランプで)すべてのカードを持つ There seemed to be no option as the other side held all the cards. 先方が完全に状況を掌握しているため、選択肢はないように思えた。
        without ever having touched:    ~にまだ手を触れもせずに
        without ever recognizing:    ~に気付きもせずに
        can't live without credit cards:    カードなしの生活{せいかつ}は考えられない
        cannot live without credit cards:    
        direct someone to his table:    《レストラン》(人)を席[テーブル]に案内{あんない}する
        all i ever do is:    私のやることはいつも(that 以下)ばかりだ。 All I ever do at the office is serve tea. オフィスでの仕事はいつもお茶くみばかり。
        all i ever do is that:    私のやることはいつも(that 以下)ばかりだ。 All I ever do at the office is serve tea. オフィスでの仕事はいつもお茶くみばかり。

隣接する単語

  1. "without even saying good-bye" 意味
  2. "without even the semblance of" 意味
  3. "without event" 意味
  4. "without ever casting any doubt" 意味
  5. "without ever having touched" 意味
  6. "without ever recognizing" 意味
  7. "without evidence of" 意味
  8. "without evidence of associated" 意味
  9. "without evident cause" 意味
  10. "without ever casting any doubt" 意味
  11. "without ever having touched" 意味
  12. "without ever recognizing" 意味
  13. "without evidence of" 意味
パソコン版で見る

著作権 © WordTech 株式会社